Sorti de ma coquille le 9 juin, je picore à proximité de mes parents. Quand je serai grand(e) mes pattes seront noires, j'aurai un beau plumage blanc, le bout des ailes et le cou noirs et une très jolie tache rouge sur la calotte et je serai un des plus grands oiseaux du monde! (photo du 4 juillet, parc zoologique de Trégomeur, Côtes d'Armor)
Salí de la cáscara el 9 de junio y aquí me ven buscando alimentos con mis padres cerquita. Cuando sea mayor mis patas serán negras, tendré hermoso plumaje blanco con la punta de las alas y el cuello negros y un bello parche rojo en la corona. Por eso me llaman grúa rojo-coronada. Seré una de las mayores aves del mundo! (foto del 4 de julio)
Le plumage du cormoran n'étant que partiellement imperméable, le voici en pleine opération séchage, bien calé sur ses palmes et sa queue. Il parait que cette pose aide aussi à la digestion en réchauffant le bol alimentaire au soleil.
Por no ser del todo impermeables las plumas del cuervo marino, aquí está secándose las alas, estabilizado por el trípode patas-cola. Dicen también que tal postura ayuda a digerir por calentar el bolo alimenticio al sol.
Pour la tranquillité des autres oiseaux de la "volière zen" du parc de Trégomeur, le très territorial lophophore resplendissant a dû partir pour un autre parc. Dommage!
Para preservar la quietud de las otras aves de la "pajarera zen" del parque de Tregomeur, el lofóforo resplandeciente tuvo que salir para otro parque. ¡ lastima!
Tous les goûts sont dans la nature : Madame Paonne, nullement intéressée , picorait négligemment passant et repassant devant la grande roue.
Sobre gustos no hay nada escrito : la Señora Pava Real, nada interesada, buscaba alimentos con el pico y los ojos en el suelo, pasando y volviendo a pasar ante la gran rueda.
Un camaïeux de bleus éclatants pour célébrer le printemps avec ce bel oiseau d'Afrique de l'est.