À Enghien ce sont les pigeons qui se chargent de décorer les lampadaires et d'espionner les promeneurs
Du haut de son mirador Rami vous souhaite une très bonne semaine en espérant que nous aurons ce beau ciel bleu
Photo prise au mois de mai, un des rares jours où il avait fait beau.
En Enghien son las palomas las que se encargan de decorar las farolas y espiar a los transeúntes.
Desde lo alto de su mirador Rami os desea una linda semana, esperando que tengamos este lindo cielo azul
Foto sacada en el mes de mayo, uno de los pocos días en que había hecho buen tiempo.
Rami, depuis son lampadaire, vous souhaite un bon vendredi et vous offre un beau ciel bleu
Bientôt ce seront les mouettes et les goélands qui seront perchés sur les lampadaires
Rami, desde su farola, os desea un lindo viernes y os regala un bonito cielo azul
Pronto serán las gaviotas las que estarán posadas sobre las farolas
J'ai vu Dilane se précipiter en claquant des dents
"Quand le n'est pas là (Cookie n'avait pas encore le droit de venir sur le balcon dimanche) les souris...pardon , les pigeons, dansent"
He visto a Dilane acudir castañeteando los dientes
"Cuando el no está (el domingo cookie aún no tenía derecho a ir al balcón) los ratones...perdón las palomas, bailan"
aludión a un refrán que dice "cuando el gato no está los ratones bailan"
Une visite dimanche matin.
Heureusement Cookie n'était pas là sinon...
Dilane était folle de rage
Remarquez au passage la belle lumière de mai sur l'Île de France
Una visita el domingo por la mañana
Menos mal que Cookie no estaba, que si no...
Dilane estaba rabiosa
De paso notad la linda luminosidad de mayo sobre l'Île de France
Nous avons même eu comme clients (pour la première fois) un couple de ramiers mais ce sont des resquilleurs qui sont partis sans régler l'addition (poser le temps d'une ou deux photos ) : madame s'est carrément barrée tandis que monsieur s'est permis de narguer la surveillante, qui n'a rien pu faire, en se posant tout en haut sur le toit de la maison voisine