- 439 vues
- 8 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 19 h 22
Quand Olivia (la patronne ) venait faire la chambre nous nous faisions de gros câlins (sauf quand elle passait l'aspirateur , auquel cas je me réfugiais en haut (voir photo précédente). Un jour elle a eu la bonne idée de mettre les serviettes propres sur le lit et ainsi j'ai pu les remplir de poils
Cuando Olivia (la dueña ) venía a limpiar la habitación nos hacíamos muchos mimos (menos cuando pasaba el aspirador , en cuyo caso me refugiaba arriba (ver la foto anterior). Un día tuvo la muy buena idea de poner las toallas limpias sobre la cama y así he podido llenarlas de pelos.
- 442 vues
- 11 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 19 h 13
Je montais au dessus de la paroi qui séparait la douche de la chambre, je passais par le lavabo et pour redescendre je sautais sur le lit, de préférence quand maman y était, rien que pour le plaisir de l'entendre râler quand elle recevait mes 5 kilos et quelque sur les jambes
Subía encima de la pared que separaba la ducha de la habitación, pasaba por el lavabo y para bajar saltaba en la cama, con preferencia cuando estaba mamá, por el mero placer de oirla refunfuñar cuando recibía mis 5 kilos y pico sobre sus piernas
- 440 vues
- 9 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 19 h 08
...quand ce n'était pas Maya qui venait miauler à la porte , maman finissait par lui ouvrir pour ne pas qu'il réveille les voisins. S'il devenait trop entreprenant je me cachais sous le lit et je feulais.
...cuando no era Maya quien venía a maullar a la puerta mamá acababa abriéndole para que no despertara a los vecinos. Si se mostraba demasiado atrevido me escondía debajo de la cama y bufaba.
- 449 vues
- 7 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 19 h 01
Quand je ne savais pas quoi faire je regardais par la fenêtre (toujours fermée, c'était plus prudent) les goélands et les pigeons qui nous réveillaient le matin aux aurores.
Cuando no sabía qué hacer miraba por la ventana (siempre cerrada, era más prudente) a las gaviotas y las palomas que nos despertaban de madrugada.
- 448 vues
- 11 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 18 h 57
Elle les mettait dans un petit sac plastique qu'elle avait toujours dans son sac, et un jour je l'ai récupéré il faut dire que ça sentait bon
(maman me dit de préciser que ce n'est pas elle qui me l'a mis pour prendre la photo )
Las ponía en una bolsita de plástico que siempre tenía en su bolso, y un día la he recuperado hay que decir que olía bien
(mamá me pide que puntualice que no fue ella la que me la puso para sacar la foto )
- 482 vues
- 10 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 18 h 47
- Encore une injustice : Pourquoi moi je n'avais que du pain ?
- ¿ De quoi te plains-tu ? tu étais bien contente le jour où nous avons eu des crevettes et des moules pour le diner.
- Otra injusticia : ¿ Por que yo sólo tenía pan ?
- ¿ De qué te quejas ? Ya estabas muy contenta el día que hemos tenido gambas y mejillones de cena.
- 534 vues
- 13 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 18 h 42
Vous avez vu le vase avec les roses ? Il ne se doutait pas que c'était ces derniers instants . J'ai eu tellement peur que j'ai remonté les deux étages en courant, poursuivie par Maya (qui comme moi avait reçu toute l'eau, ça lui apprendra à toujours me surveiller ) et par maman qui m'a dit que j'étais vilaine (et en plus c'est moi qui me fait gronder ). Elle m'a enfermée dans la chambre et est allée acheter un autre vase.
Ça a été ma "pestouillerie" des vacances.
¿ Habéis visto el florero con las rosas ? No pensaba él que eran sus últimos instantes . He tenido tanto miedo que me he subido corriendo las dos plantas, perseguida por maya (que como yo había recibido toda el agua, le servirá de lección por siempre vigilarme ) y por mamá que me ha dicho que era mala (y encima me riñe a mí ). Me ha encerrado en la habitación y ha ido a comprar otro florero.
Ha sido mi "pillería" de las vacaciones.
- 480 vues
- 12 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 18 h 22
D'abord il est trop gros Quand je pense que la véto a dit à maman que je devais maigrir un peu, ce n'est pas juste
Quand j'ai dit ça à maman elle m'a dit que l'an dernier il était svelte (nous avons le même âge) mais que depuis qu'il était castré
Quant à Tigrou il est discret, il préfère nous observer de loin sans s'en mêler. Il est bien élevé, lui
Primero es demasiado gordo Cuando pienso que la vet ha dicho a mamá que tenía que adelgazar un poco, no es justo
Cuando he dicho eso a mamá me ha dicho que el año pasado era esbelto (tenemos la misma edad) pero que ahora que está castrado
En cuanto a Tigrou es discreto, prefiere observarnos desde lejos sin meterse, él está bien educado
- 542 vues
- 11 commentaires
- Diffusée le 20 Août 2009 à 18 h 07
Au bout de quelques jours maman m'a mis mon harnais et ma laisse () pour me descendre au restaurant (elle devait me porter dans l'escalier car je refusais de descendre ) afin que je fasse connaissance avec les de l'hôtel. Immédiatement Maya s'est approché mais je n'étais pas d'accord
Al cabo de unos días mamá me puso mi harnés y mi correa () para bajarme al restaurante (tenía que llevarme en brazos en las escaleras porque me negaba a bajar ) para que trabara conocimiento con los del hotel. Inmediatamente Maya se acercó pero yo no estaba de acuerdo
Le retour en TGV, je n'ai pas arrêté de miauler, heureusement les autres voyageurs l'ont pris en riant.
La vuelta en TGV, no he parado de maullar, menos mal que los otros viajeros lo han tomado a risa.