Prise le soir, à presque 20 heures.
Comme nous sommes à l'ouest le soleil se couche une bonne demi-heure plus tard qu'à Paris , il faut en profiter car les jours raccourcissent vite, trop vite.
Sacada al atardecer a casi las 20.
Como estamos al oeste el sol se pone más de media hora después que en París , hay que aprovechar porque los días se van acortando de prisa, demasiado de prisa.
C'est une minette heureuse, vautrée au soleil, qui vous souhaite un bon mercredi et vous envoie de gros ronrons bien chauds (derrière la vitre car dehors, brrr)
Es una minina feliz, recostada al sol, quien os desea un lindo miércoles y os manda unos gordos ronroneos bien calentitos (detrás del cristal, porque fuera, brrr)
Faut qu'on surveille sérieusement que nos partent et surtout arrivent bien pour te souhaiter un super , marraine Annick
Et en plus , il y en aussi pour tous ceux et celles qui nous aiment
Aussi, on y met tout notre
Tenemos que vigilar seriosamente que nuestros se van y sobre todo llegan bien para desearte un super , madrina Annick
Y ademas hay unos tambien para los y las que nos quieren
Entonces lo hacemos con todo nuestro
J'vous surveille