Maman , dépêche-toi de prendre la photo , je ne vais pas attendre longtemps ta permission pour aller avec les feuilles
Mais d'abord, j'envoie plein de douces léchouilles et des à tous ceux et toutes celles qui m'aiment
Mamá , apurate de sacar la foto, no voy a esperar largo tiempo tu permiso para ir a con las hojas
Pero, primero, mando montones de dulces lamidas y a todos los y a todas las que me quieren
Allez Madidi, viens avec moi sur la chaise, au soleil (enfin, j'espère) tu verras, on voit très bien les moineaux et les tourterelles, c'est
Et il y a des crevettes au frigo
Anda Madidi, ven conmigo sobre la silla, al sol (en fin, lo espero) ya verás, se ve muy bien a los gorriones y las tórtolas, es
Y hay gambas en la nevera
Quelle gentille maman j'ai moi !!
Comme elle a vu que son sac me plaisait tant , elle me l'a prêté pour queques jours
Et moi, je déménage mes affaires ici
en ce moment ma plume , plus tard ma boule de cellophane, plus tard....
vos bisous ? et peut être Garou, s'il veut
Bon , je l'espère .....
Marraines , taties , amies, je vous envoie plein de doux ronrons et je vous souhaite un très bon mardi
- Je t'invite à déjeuner ici, OK ?
- Attention ! Je vois une minette derrière la vitre
- Ne t'en fais pas, elle ne peut pas venir tant qu'on est là, elle se contente de regarder
- Te invito a almorzar aquí ¿ OK ?
- ¡ Cuidado ! que veo a una mimina detrás del cristal
- No te preocupes, que no puede venir mientras estemos aquí, se contenta con mirar